課程開設學系:外國語文學系英文組
課程學期:108-3
課程名稱:中英文翻譯與習作(一)
課程學分:2學分 【學系選修】
課程代碼:FE1259039
開課號:03116
課程類型:網路教學
面授老師:蔡志宏
主講老師:蔡志宏
開課學系聯絡電話:07-8012008#1401
一、教學目標:
(1) Knowledge domain: Have learners acquire basic notions about translation. (2) Skill domain: Equip learners with basic translation skills (3) Affective domain: Expect learners to yield more motivation and interest towards learning English
二、符合系訂核心能力:
|
|
具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力
|
具閱讀賞析文學作品的能力
|
具跨國文化溝通的能力
|
具獲取外語相關證照的能力
|
|
|
系訂核心能力與校訂核心能力對應表:
|
| 校訂核心能力 |
與時俱進的學習能力
|
社會生活知能
|
職場專業技能
|
系訂核心能力
|
具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力
|
|
|
|
具閱讀賞析文學作品的能力
|
|
|
|
具跨國文化溝通的能力
|
|
|
|
具獲取外語相關證照的能力
|
|
|
|
|
校訂核心能力
|
與時俱進的學習能力
|
社會生活知能
|
職場專業技能
|
系訂核心能力
|
具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力
|
|
|
|
具閱讀賞析文學作品的能力
|
|
|
|
具跨國文化溝通的能力
|
|
|
|
具獲取外語相關證照的能力
|
|
|
|
三、課程選修條件:
None
四、授課(實施)方式:
網路大面授
五、網路教學進度:
第一週 | An introduction to translation history & Basic concepts of translation |
第二週 | Basic concepts of translation |
第三週 | Some comparisons between English and Chinese |
第四週 | Some comparisons between English and Chinese |
第五週 | Standards, process, and requirements to translators |
第六週 | Standards, process, and requirements to translators & 1.1 Selection of diction |
第七週 | 1.1 Selection of diction & 1.2 Conversion of parts of speech & |
第八週 | 1-3 Addition & 1.4 Repetition |
第九週 | 1.4 Repetition & 1.5 Omission |
六、面授內容綱要:
七、成績評量方式:
八、授課教材/教科書:
Practical Translation: An Introductory Coursebook (Bookman Co.Ltd 書林公司: 2015 edition)
九、參考書目:
Introduction to Chinese-English Translation (Bookman Co. Ltd) 2) 英漢翻譯理論與實踐 (Bookman Co. Ltd)
十、數位資源/電子書:
無
十一、上課日期:
2020/08/23
十二、上課時間:
星期日08:30~10:10
**請遵守智慧財產權觀念、不得非法影印**
更新日期:2020/4/26 下午 10:45:38
|