高雄市立空中大學110-3學期中日翻譯與習作(二)」授課大綱
高雄市立空中大學授課大綱
高雄市立空中大學授課大綱
課程開設學系:外國語文學系日文組
課程學期:110-3
課程名稱:中日翻譯與習作(二)【Chinese-Japanese Translation & Practice (2)】
課程學分:2學分  【學系必修】
課程代碼:FJ317F025 開課號:04617
課程類型:網路教學
面授老師:林新
主講老師:林新
開課學系聯絡電話:07-8012008#1401
一、教學目標:
學習外語的要素不外乎「聽說讀寫」,其中尤以「寫」為大多數學生公認較難進步者,故「翻譯與習作」是外語系重要且必修之課程。透過中日文翻譯為習作入門階段的學習,可謂循序漸進、事半功倍之要訣,並可學得更道地的日文表達語詞。歡迎對上列陳述有興趣的同學選修本課程!
二、符合系訂核心能力:
 
具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力 
具閱讀賞析文學作品的能力 
具跨國文化溝通的能力 
具獲取外語相關證照的能力 
  系訂核心能力與校訂核心能力對應表:
校訂核心能力
與時俱進的學習能力 社會生活知能 職場專業技能
系訂核心能力 具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力
具閱讀賞析文學作品的能力
具跨國文化溝通的能力
具獲取外語相關證照的能力
校訂核心能力 與時俱進的學習能力 社會生活知能 職場專業技能
系訂核心能力 具運用語言知識於職場專業或日常生活溝通情境的能力
具閱讀賞析文學作品的能力
具跨國文化溝通的能力
具獲取外語相關證照的能力
三、課程選修條件:
宜修完基礎日語
四、授課(實施)方式:
網路大面授
五、網路教學進度:
第一週省略動詞不譯的情形Ⅰ
第二週省略動詞不譯的情形Ⅱ
第三週省略動詞不譯的情形Ⅲ
第四週「一」的譯法
第五週「了」的譯法
第六週「才」的譯法
第七週「就」的譯法
第八週「快要…」、「就要…」的譯法
第九週「那麼」的譯法
六、面授內容綱要:
第一次 「快要…」、「就要…」的譯法
七、成績評量方式:
 網路閱讀成績比例 35%
 平時成績比例 30% 平時次數:1
出席率:30%
 期末成績比例 35%
繳交作業:35%
八、授課教材/教科書:
尚昂文化編輯部編(2012),中譯日手冊(1版),尚昂文化,ISBN:9789866020124
九、參考書目:
日華辭典
十、數位資源/電子書:
十一、上課日期:
2022/08/21 [直播]
十二、上課時間:
星期日10:20~12:00
 
**請遵守智慧財產權觀念、不得非法影印**
更新日期:2022/3/30 下午 01:25:00